ترجمه و معنی حوار صفحه ۷۰ عربی یازدهم
در این نوشته با ترجمه و معنی حوار صفحه ۷۰ عربی یازدهم همراه شما هستیم.
ترجمه و معنی حوار صفحه ۷۰ عربی یازدهم
حِوارٌ: فِی الصَّیدَلیَّهِ
در گروههای دو نفره شبیه گفتوگوی زیر را در کلاس اجرا کنید.
– اَلْحاجُّ
حج گزار
– اَلصَّیْدَلیُّ
داروخانه دار
– عَفْواً، ما عِنْدی وَصْفَهٌ وَ أُریدُ هٰذِهِ الْأَدْویَهَ الْمَکْتوبَهَ عَلَی الْوَرَقَهِ.
ببخشید؛ من نسخه ندارم و این داروهای نوشته شده بر روی ورقه را میخواهم.
– أَعْطِنی الْوَرَقَهَ: مِحرارٌ، حُبوبٌ مُسَکِّنَهٌ لِلصُّداعِ، حُبوبٌ مُهَدِّئَهٌ، کَبسول أمبیسیلین، قُطْنٌ طِبّیٌّ، مَرْهَمٌ لِحَسّاسیَّهِ الْجِلْدِ … لا بَأْسَ، وَلٰکِنْ لا أُعْطیکَ أمبیسیلین.
ورقه را به من بده: دماسنج، قرص مسکن برای سردرد، قرص آرامش بخش، کپسول آمپی سیلین، پنبه طبی، پماد حساسیت پوست… اشکالی ندارد؛ ولی آمپیسیلین به تو نمیدهم.
– لِماذا لا تُعْطینی؟
چرا به من [آمپی سیلین] نمیدهی؟
– لِأَنَّ بَیْعَها بِدونِ وَصْفَهٍ غَیرُ مَسْموحٍ. لِمَنْ تَشتَی هٰذِهِ الْأَدویَهَ؟
زیرا فروشش بدون نسخه ممنوع است. این دارو را برای که میخری؟
– أَشتَریها لِزُمَلائی فِی الْقافِلَهِ یا حَضرَهَ الصَّیدَلیِّ.
برای همکارم در کاروان میخرمش. جناب داروخانه دار
– رَجاءً، راجِع الطَّبیبَ؛ اَلشِّفاءُ مِنَ اللهِ.
لطفا؛ به پزشک مراجعه کن. درمان از [سوی] خداوند است.
برای مشاهده گام به گام سایر صفحات کتاب کافیست آن را در گوگل به همراه عبارت «حالا درس» جست و جو کنید.
1 دیدگاه ها
ممنون واقعا مفید بود